Сегодня у нас: 115945 вакансий, 86304 резюме

16.07.2021 12:28:16

Профессиональный перевод сайта

Даже опытный переводчик может прийти в замешательство при переводе страницы сайта с иностранного языка. Здесь нужны узкоспециализированные знания, а потому следует искать профессионалов в лицензированных бюро переводов. Здесь предложат целый ряд сотрудников, смогут дать гарантию качественного выполнения работы и не подведут в сроках.

По каким параметрам измеряется качество перевода сайта

В первую очередь сайт, переведенный на иностранный язык, должен без проблем работать. При этом для каждой веб-страницы есть строго свои задачи, и именно по их выполнению отслеживается уровень функционирования сайта и качество его перевода. Во многих случаях, помимо перевода самого контента, в итоге следует заняться еще и оптимизацией.

При переводе должен быть сохранен не только общий смысл с точки зрения лингвиста, но и основные параметры сайта, включая его посещаемость.

Обязательно проверить не только правильность перевода, но и корректную работу самого сайта. В некоторых случаях для нормального функционирования веб-страницы следует сделать ее новую верстку. Грамотный перевод страницы сайта доступен только у профессионалов высокого уровня, которые имеют опыт именно такой работы и могут справиться с поставленной задачей в срок.

Главные этапы перевода сайта

Алгоритм работы при переводе сайта выглядит следующим образом:

  • экспорт текста сайта с его подробным ознакомлением;
  • расчет стоимости перевода и возможных сроков с учетом требований заказчика;
  • перевод сайта специалистом;
  • работа редактора по проверке сделанного заказа;
  • верстка сайта;
  • финальная вычитка сайта и проверка его работоспособности.

При заказе перевода важно учитывать, на какой язык осуществляется перевод. Английский является самым распространенным, на нем в интернет-пространстве пишут сайты для жителей 67 стран, а потому этот язык позволяет выйти многим интернет-компаниям на мировой уровень.

Как выбрать бюро переводов для своего сайта

При поиске компании, которая будет заниматься переводами, следует обратить внимание на репутацию. Для этого достаточно просмотреть отзывы в интернете на специальных тематических форумах. Не помешает изучить и сайт бюро переводов. Там обязательно есть примеры готовых работ. В компании мскперевод набран широкий штат специалистов, которые в любой момент могут заняться конкретно вашей задачей и выполнить заказ в оговоренный срок, даже если речь идет о срочной работе.

Немаловажным фактором, на который стоит обратить внимание, является и стоимость перевода. Цена должна быть обоснована, и зависит она от сложности работы, объемов, популярности конкретного языка и от дополнительных услуг, которые требуются.

Некоторые частные переводчики и молодые компании без опыта предлагают выполнить работу за минимальную сумму. Важно понимать, что в большинстве случаев такие фирмы не могут нести ответственность и не дают гарантий качества. Если такой переводчик сорвет сроки или попросту не выполнит заказ, то клиент может потерять деньги и время.


Издатель:  ,  статья: 


Вверх