Пожелания к будущей работе
Отрасль: |
Страхование |
Желаемый график работы: |
полный рабочий день |
Последнее место работы
фев 06 - ноя 08
ЗАО "Тетран" (Редактирование переводов - английский язык - по заказу корпоративных клиентов-юрлиц), Москва
|
редактор по переводу
Редактирование переводов с английского языка на русский и с русского на английский, а в срочных и сложных случаях - и осуществление самого перевода. К числу достижений относится постоянно выражаемая благодарность от заказчиков-юрлиц. Стрессоустойчивость, высокая работоспособность.
|
Предыдущий опыт работы
фев 04 - янв 06
ЗАО "Альфа и Омега" (Редактирование переводов и осуществление перевода (английский язык) по заказу корпортивных клиентов-юрлиц.), Москва
|
Редактор-переводчик
Редактирование переводов (английский язык) и осуществление перевода с английского языка на русский и с русского на английский. Точное и в срок выполнение большого объема срочной работы. Стрессоустойчивость, высокая работоспособность.
|
фев 00 - мар 04
Переводчик-надомник (Перевод с английского языка на русский и с русского на английский по заказу бюро переводов Альфа и Омега, Интердиалект, бюро переводов Интернэшнл Лингвистикс, БИНС, ЗАО Бургаз, бюро переводов при МГТУ им.Баумана, издательства "Добрая книга", бюро переводов Неотэк и др.), Москва
|
нештатный переводчик
Перевод материалов по налогообложению, праву, финансам, аудиту, экономике, бизнесу, бухучету, учредительных номатриально-заверяемых документов, уставов, учредительных договоров,заявок на регистрацию, лицензий, патентов, договоров, соглашений, материалов по страхованию и перестрахованию (договоры, полисы, слипы), технических обоснований, спецификаций, стандартов, ТУ, методических и инструктивных документов, материалов по машиностроению, эксплуатации скважин, энергетике и ядерной энергетике, разработке месторождений, информационным технологиям и т.д. Точное и в срок выполнение больших объемов работы.
|
янв 98 - янв 00
ЗАО "Руссаудит, Дорнхофф, Евсеев и Пратнеры" (Финансовый консалтинг и проведение аудита российских и зарубежных компаний, оценка имущества для заказчиков-юрлиц), Москва
|
Переводик по договору найма на оказание услуг
Перевод с русского на янглийский язык аудиторских заключений, рекомендаций и заключений налоговых органов, крупных проектов по оценке имущества; перевод с английского языка на русский входящих материалов по Руссаудиту. Постоянное выражение благодарности от работодателя.
|
дек 97 - янв 98
ЗАО "Консул-Гарант" (Страхование автотранспортных средств.), Москва
|
Референт со знанием иностранного языка Генерального директора
Делопроизводство, ведение документооорота, письменный перевод корреспонденции по переписке с инопартнерами, договоров по страхованию, выдержек из российского и зарубежного страхового законодательства; устный перевод на переговорах с инстранными партнерами. Точное и в срок выполнение больших объемов работы, постоянное выражение благодарности по итогам работы от Гендиректора.
|
сен 96 - дек 96
Государственный Антимонопольный комитет Российской Федерации (Деятельность в качестве высшего федерального надзорного органа по антимонопольному регулированию, защите конкуренции и поддержке новых экономических структур деятельность во исполнение законодательства РФ по антимонопольной политике Российской Федерации и поддержке малого предпринимательства), Москва
|
Главный специалист Управления внешних экономических связей
Письменный перевод входящей и исходящей корреспонденции по переписке ГКАППа с аналогичными органами других стран; составление аналитических сводов и обзоров по тематике Управления. Точное и в срок выполнение больших объемов работы.
|
июн 94 - сен 96
Деллойтт энд Туш Томацу Интернэшнл (Финансовый консалтинг и проведение аудита российских и зарубежных компаний.), Москва
|
Переводчик Отдела налогов и права
Письменный перевод входящей и исходящей корреспонденции, аудиторских заключений, рекомендаций и заключений налоговых органов, указов Президента РФ, выдержек из нормативного российского и зарубежного законодательства по финансам и налогообложению, статей из российской бизнес-периодики, крупных проектов по Компании; устный перевод по аудиту на переговорах с зарубежными клиентами. Точное и в срок выполнение больших объемов работы, выражение благодарности от руководства Отдела и рядовых сотрудников.
|
янв 90 - май 94
АО СК "Аско" (Страхование и перестрахование имущества, грузовых и пассажирских перевозок; страхование жизни, медицинское страхование.), Москва
|
Переводчик Управления страхования и перестрахования имущества, грузо- и пассажирских перевозок
Письменный перевод входящей и исходящей корреспонденции по переписке с инопартнёрами, договоров, полисов и слипов по страхованию и перестрахованию, выдержек из российского и зарубежного законодательства по страхованию и перестрахованию; устный перевод на переговорах с иностранными партнёрами. Точное и в срок выполнение больших объемов работы. Постоянное выражение благодарности от руководства Управления.
|
июн 86 - дек 90
Центральный институт научной организации труда, управления и рационализации Центросоюза СССР (Научно-исследовательская деятельность в области охраны и рационализация труда и совершенствованияе управления, разработка и внедрение изобретений в системе Центросоюза СССР), Москва
|
Старший научный сотрудник
Подготовка ежемесячной сводно-аналитической документации по итогам работы Института и представление её в государственные надзорно-квалификационные органы
|
мар 84 - июн 86
Управление внешних экономических связей Центросоюза СССР (Развитие международных связей Центросоюза СССР), Москва
|
Референт Отдела Великобритании, США и Канады
Составление сводно-аналитических материалов по тематике работы Управления
|
сен 72 - авг 76
Журнал "Коммерческий вестник" - орган Межведомственной комиссии при Минторге СССР (Пропаганда рыночных отношений в экономике, освещение проблемных вопросов деятельности производственных и торговых предприятий по различным отраслям экономики страны), Москва
|
Литературный сотрудник редакции
Редактирование входящих материалов, написание обзорных статей и заметок, взятие и составление интервью
|
Образование
авг 72
высшее
|
МГУ им. М.В. Ломоносова
Журналистики
Москва
Литературный сотрудник редакции
кандидат филологических наук
|
май 81
высшее
|
Очная аспирантура Кафедры истории зарубежной печати и литературы Факультета журналистики МГУ им. Ломоносова
Журналистики МГУ им.Ломоносова
Москва
защищена диссертация
кандидат филол. наук
|
Знание языков
английский
|
в совершенстве
|
Курсы, тренинги
янв 77
Двухгодичный, продвинутый курс английского языка
|
Московские городские курсы иностранных языков Московского городского отдела народного образования
Москва
|
Дополнительные сведения
Работа с компьютером: |
уверенный пользователь |
Родной язык: |
русский |
Водительские права: |
нет |
Дополнительные сведения: |
Имею ученую степень кандидата филологических наук. Окончила дневное отделение Факультета журналистики МГУ им.Ломоносова и там же очную аспирантуру на Кафедре истории заоубежной печати и литературы. |
|