Сегодня у нас: 115935 вакансий, 86304 резюме
  • Поиск работы
  • Поиск персонала
Расширенный поиск
Mirtruda.ruНаука\образование\тренингиПереводчик Переводчик (английского и испанского языков)

РЕЗЮМЕ

Переводчик (английского и испанского языков)

25 000 р.
Васильева Анастасия Олеговна    (Москва)
Дата публикации: 19 марта 11
Идентификатор резюме: 80739
Стартовый оклад: 25 000 р.
Пол: женский  Был 19.03.2011 
День рождения: 13 мар 1989
Образование: неполное высшее
Местожительство: Москва
Семейное положение: холост (не замужем)
Общий стаж работы: Не имеет значения


Пожелания к будущей работе


Отрасль: Наука\образование\тренинги
Желаемый график работы: свободный

Последнее место работы


июл 08 -
American Councils for International Education / Американские Советы по Международному образованию‚ г. Москва (),

Переводчик

Должностные обязанности: работа с базой данных (перевод данных анкет участников программы с русского на английский язык‚ редактирование готовых переводов). Нередко приходилось переводить с незнакомых языков (например‚ таких как украинский‚ молдавский) на английский при помощи доступных средств (словари‚ Интернет и т.п.) Организация занимается осуществлением международной программы по образовательному и культурному обмену между Россией и США.

Образование


янв 11
неполное высшее
Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ)‚ Институт лингвистики


Перевод и переводоведение

Знание языков


английский в совершенстве
испанский в совершенстве

Дополнительные сведения


Дополнительные сведения: •  Наличие опыта письменного перевода текстов деловой‚ общественно-политической и лингвистической тематики‚ художественных текстов‚ а также некоторый опыт работы с юридическими текстами;  • Знание теоретических основ перевода и международной коммуникации и готовность применять их на практике;  • Умение работать с источниками информации и адекватно оценивать их релевантность. Компьютерные навыки:   MS Word‚ PowerPoint‚ Outlook Express; MS Access (пользовательский уровень); Internet; высокая скорость печати (русская и английская раскладки клавиатуры). Уровень владения компьютером: уверенный пользователь. В настоящий момент самостоятельно осваиваю Trados. Публикации: 2010 г. (готовится к печати) - Ben Eklof‚ “Laska i Poriadok”: The Daily Life of the Rural School in Late Imperial Russia / Бен Эклоф “«Ласка и порядок»: повседневная жизнь сельской школы в дореволюционной России” (перевод статьи); в работе (впоследствии перевод будет опубликован в книжной серии "Литературные памятники") - «Альтернативное окончание романа С. Ричардсона «Кларисса» леди Элизабет Эклин»‚ английский роман XVIII в. (перевод‚ в соавторстве). Личные качества: высокий уровень самодисциплины‚ ответственность‚ исполнительность‚ способность к самообучению‚ аналитический склад ума‚ склонность к перфекционизму и желание доводить начатое дело до конца. Увлечения: ирландские танцы‚ англо- и испаноязычные культуры‚ зарубежная музыка.